-
1 :утствие, прогул (о работе),
[апусиазо] р. утствие, прогул (о работе).Λεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > :утствие, прогул (о работе),
-
2 прогул
прогулПашаштына прогуллан мучаш ышталтын. «Мар. ӱдыр.» На нашей работе покончено с прогулами.
Ваня ик гана веле огыл прогулым ыштен, занятийыш толын огыл. Ваня неоднократно совершал прогулы, не посещал занятий.
-
3 прогул
прогул (амал деч посна паша кечым кодымаш). Пашаштына прогуллан мучаш ышталтын. «Мар. ӱдыр.» На нашей работе покончено с прогулами. Ваня ик гана веле огыл прогулым ыштен, занятийыш толын огыл. Ваня неоднократно совершал прогулы, не посещал занятий. -
4 absence without leave
1) Общая лексика: неявка на работу, прогул, прогул на работе2) Военный термин: самовольная отлучка, самовольная отлучка, "самоволка" (AWOL)3) Техника: отсутствие без разрешения, самовольный уход в увольнение4) самоволка -
5 skulk
-en, -erпрогул (на работе), пропуск (занятий) -
6 прогулювати
= прогуля́ти1) прогу́ливать, прогуля́ть; (тратить на развлечения, пьянство) проку́чивать, прокути́ть2) ( проводить время в развлечениях) прогу́ливать, прогуля́ть; (в пьянстве, кутеже) проку́чивать, прокути́ть3) ( делать прогул на работе) прогу́ливать, прогуля́ть4) (только несоверш.: водить гулять; водить медленным шагом) прогу́ливать -
7 assenteismo
м.2) абсентеизм, политическая апатия* * *сущ.1) экон. отсутствие на рабочих местах по разным причинам, абсентеизм (форма землевладения, при которой землевладелец не участвует в производстве, но получает ренту) -
8 ϊυσιάζω
[апусиазо] р. утствие, прогул (о работе).Λεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > ϊυσιάζω
-
9 >υσία
[алусиа] ουσ θ:утствие, прогул (о работе). -
10 ϊυσιάζω
[апусиазо] ρ утствие, прогул (о работе). -
11 ausencia no justificada
прогул, отсутствие на работе без уважительной причиныEl diccionario Español-ruso económico > ausencia no justificada
-
12 abandono del trabajo
прогул; отсутствие на работе -
13 trabajo
mтруд; работа; работыabandono del trabajo — прогул; отсутствие на работе
accidente [infortunio] de trabajo — несчастный случай на производстве; производственная травма
antigüedad de trabajo — (трудовой) стаж, выслуга лет
código del trabajo — кодекс законов о труде, трудовой кодекс
contratar el trabajo — нанимать, производить наем на работу
entrar [ingresar] al trabajo — поступать на работу
- trabajo a domiciliorégimen del trabajo — регламентация труда; режим работы
- trabajo auxiliar
- trabajo calificado
- trabajo comunal
- trabajo de carácter temporal
- trabajo diurno
- trabajo doméstico
- trabajo esclavo
- trabajo extraordinario
- trabajo forzado
- trabajo forzoso
- trabajo ininterrumpido
- trabajo insalubre
- trabajo nocturno
- trabajo obligatorio
- trabajo organizado
- trabajo penal sin reclusión
- trabajo por cuenta propia
- trabajo por tarea
- trabajo remunerado
- trabajo de carácter transitorio -
14 absence
сущ.1) общ. отсутствие (кого-л. или чего-л. в определенном месте, напр., отсутствие работника на рабочем месте в рабочее время); отлучкаabsence from work — отсутствие на работе [на рабочем месте\], прогул, невыход на работу
absence(s) from school — пропуск(и) занятий [уроков\]
during smb.'s absence, in smb.'s absence — во время отсутствия кого-л.
sickness absence — неявка на работу по болезни, нетрудоспособность по болезни
Occasional absence from work is not a valid reason for dismissal. — Редкий прогул не считается еще достаточным основанием для увольнения.
Ant:absence rate, absence without leave, accumulating compensated absences, compensated absence, leave of absence, excused absence, request for absence, unexcused absenceSee:absence rate, absence without leave, accumulating compensated absences, compensated absence, leave of absence, excused absence, request for absence, unexcused absence2) общ. недостаток (чего-л.); неимение, отсутствие (чего-л.)in the absence of smth. — ввиду отсутствия, за неимением, за отсутствием (чего-л.)
Syn:3) общ. = absence of mind -
15 work
1. n1) работа, труд; производство2) печатный труд, сочинение, произведение3) pl предприятие4) pl механизм•to appeal to smb to return to work — призывать кого-л. вернуться на работу
to be the work of smb — быть делом рук кого-л.
to carry on / out work — выполнять / делать работу, заниматься работой
to conduct / to do work — выполнять / делать работу, заниматься работой
to co-ordinate the economic and social work — координировать экономическую и социальную деятельность
to cut / to lessen / to reduce the hours of work — сокращать рабочий день
to direct and co-ordinate smb's work — направлять и координировать чью-л. деятельность
to do the donkey work — разг. вкалывать, ишачить
to focus the work on economic and social development — сосредоточивать работу на социально-экономическом развитии
to initiate work — начинать работу, приступить к работе
to inspect smb's work — проверять чью-л. работу
to intensify the work — усиливать работу, интенсифицировать труд
to perform the work — выполнять / делать работу, заниматься работой
to pour sand in the work — перен. вставлять палки в колеса
to return to work — возвращаться на работу (напр. после забастовки)
to stay away from work — не выходить на работу; бастовать
to stop work — прекращать работу, бастовать
to supplement the work of smb — дополнять чью-л. работу
- active workto undertake work — браться за / начинать / предпринимать работу
- allotment of work
- amount of work
- brain work
- casual work
- classified work
- collective work
- contract work
- contractual work
- creative work
- cultural work
- day-to-day work
- dead horse work
- decontamination work
- development work
- disincentive to work
- educational work
- efficient work
- emergency work
- explanatory work
- extra work
- field work
- fruitful work
- full-time work
- habits of work
- hand work
- hard work
- health work
- ideological work
- improvement in work
- in search of work
- independent work
- international work
- joint work
- killing work
- low-paid work
- maintenance work
- manual work
- mental work
- odd work
- office work
- organizational work
- out of work
- overtime work
- pace of work
- part-time work
- person out of work
- physical work
- pick-and-shovel work
- Pickle Work
- piece work
- political work
- practical work
- preliminary work
- preparatory work
- productive work - public sector work
- public work
- publicity work
- quality of work
- regular work
- relief work
- research work
- return to work - rush work
- schedule work
- seasonal work
- short-time work
- skilled work
- skunk work
- slovenly work
- social work
- subsidiary work
- task work
- team work
- temporary work
- theoretical works
- those in work
- time work
- undercover works
- vital work
- volunteer work
- wage work
- wet work
- work in process
- year-round work 2. vработать; трудитьсяto work closely with smb — тесно сотрудничать с кем-л.
to work for Jesus — жарг. "работать на дядю" ( бесплатно выполнять дополнительную работу)
to work out — разрабатывать (план и т.п.)
to work together — работать вместе; сотрудничать
-
16 miss-out
1) Экономика: прогул2) Автомобильный термин: перебой в работе, пропуск в работе -
17 idle
1. [aıdl] a1. 1) незанятый, неработающий, свободныйour team will be idle tomorrow - завтра наша команда не играет /не участвует в соревнованиях/
2) безработныйthe depression rendered thousands idle - из-за кризиса тысячи людей остались без работы
3) неиспользуемый, бездействующий, простаивающийidle plant - простаивающее /бездействующее/ предприятие
idle machines - бездействующие машины /-ее оборудование/
idle capacity - резервная /неиспользуемая/ мощность
idle premises - пустующее /неиспользуемое/ помещение
idle capital /money/ - мёртвый капитал
to stand idle - не работать, простаивать
the market is idle - эк. на рынке царит застой
4) незаполненный, незанятый, свободный ( о времени)idle day - день, свободный от работы
idle time - а) простой, перерыв в работе; б) свободное время
2. ленивый, праздныйthe idle rich - бездельники-богачи, живущие в праздности богачи
3. бесполезный, тщетный4. праздный, пустой; необоснованныйidle conceit - пустое самодовольство /-ая самонадеянность/
idle dreams [words] - пустые мечты [слова]
idle fears - напрасные страхи /опасения/
idle rumours - пустые /необоснованные/ слухи
idle pleasures - пустые /праздные/ развлечения
out of /through/ idle curiosity - из праздного любопытства
5. тех. холостой; работающий на малых оборотахidle jet - авт. жиклёр холостого хода или малых оборотов
6. тех. промежуточный, нейтральный; паразитный7. эл. безваттный, реактивный ( о токе)♢
idle Monday - прогулidle folk lack no excuses - посл. у лодырей оправдание всегда найдётся
an idle brain is the devil's workshop - посл. ≅ лень - мать всех пороков
2. [aıdl] vidle folks have the least leisure - посл. меньше всего свободного времени у бездельников, бездельникам всегда некогда
1. бездельничать, лодырничатьdon't idle about! - перестань слоняться без дела!
2. тратить время попусту (преим. idle away)to idle away one's time [one's life] - растрачивать своё время [свою жизнь]
3. лишать работы4. оставлять без дела или занятия5. тех. работать на холостом ходу -
18 Arbeitsversäumnis
-
19 absence without official leave
сокр. AWOL1) эк. тр. прогул, самовольная отлучка (отсутствие на работе по неуважительной причине и без разрешения руководителя; за пропущенные в этом случае часы работнику не начисляется заработная плата)Syn:Ant:See:2) воен. самовольная отлучка, самоволка (отсутствие военнослужащего на территории воинской части без разрешения командования; отсутствие более определенного количества дней (часто 30 дней) считается дезертирством)Absence without official leave is a military offense. — Самовольная отлучка является военным преступлением.
Syn:See:Англо-русский экономический словарь > absence without official leave
-
20 non-attendance
сущ.тж. nonattendance общ. неприсутствие (напр., на собрании), непосещение (напр., занятий); невыход ( на работу); прогулAttendance or non-attendance at the meeting will have no effect on the terms of the policyholders' insurance policies. — Присутствие или неприсутствие на данном собрании ни коим образом не повлияет на условия страховых полисов.
An employee not attending for duty shall lose pay for the time of non-attendance unless payment for such non-attendance is permitted under the provisions of this award and the non-attendance was accordingly authorised. — Работник, не вышедший на работу, должен быть лишен платы за время отсутствия на работе, за исключением случаев, когда невыход на работу разрешается положениями договора и если невыход на работу был надлежащим образом согласован.
Ant:See:
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Прогул — неявка на работу без уважительных причин в течение всего рабочего дня. Под прогулом действующее трудовое законодательство понимает и отсутствие на работе более 3 часов в течение рабочего дня без уважительных причин (п.4 ст.33 КЗоТ). При этом… … Словарь бизнес-терминов
Прогул — Прогул отсутствие работника на рабочем месте без уважительных причин в течение всего рабочего дня (смены) или значительной его части (в частности, в России в течение 4 часов подряд[1]). Является грубым нарушением трудовой дисциплины,… … Википедия
ПРОГУЛ — по трудовому праву отсутствие на работе без уважительной при чины более трех часов в течение рабочего дня. ПРОГУЛОМ признается также оставление работы без упреждения администрации о расторжении трудовогодоговора или до истечения установленного… … Финансовый словарь
ПРОГУЛ — по трудовому праву РФ неявка на работу, а также отсутствие на работе без уважительной причины более трех часов в течение рабочего дня. В соответствии со ст. 33 КЗоТ РФ влечет расторжение трудового договора (контракта) по инициативе администрации … Юридический словарь
ПРОГУЛ — в праве неявка на работу без уважительной причины в течение всего рабочего дня, отсутствие на работе без уважительных причин более 3 ч и др. Прогульщики привлекаются к дисциплинарной ответственности (вплоть до увольнения) … Большой Энциклопедический словарь
ПРОГУЛ — неявка на работу без уважительных причин в течение всего рабочего дня либо отсутствие на работе более 3 часов без разрешения. Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш., Стародубцева Е.Б.. Современный экономический словарь. 2 е изд., испр. М.: ИНФРА М. 479 с … Экономический словарь
Прогул — (англ. truancy) в трудовом праве РФ отсутствие на работе без уважительной причины более 3 часов в течение рабочего дня. П. признается также оставление работы без предупреждения администрации о … Энциклопедия права
ПРОГУЛ — по трудовому праву РФ неявка работника на работу без уважительных причин, а тж. отсутствие на работе без уважительной причины в течение четырех часов подряд в течение рабочего дня. В соответствии со ст. 81 Трудового кодекса РФ П. может служить… … Юридическая энциклопедия
ПРОГУЛ — неявка на работу без уважительных причин в течение всего рабочего дня. Под прогулом действующее трудовое законодательство понимает и отсутствие на работе более 3 часов в течение рабочего дня без уважительных причин (п.4 ст.33 КЗоТ). При этом… … Энциклопедия трудового права
прогул — а; м. Неявка на работу, на занятия без уважительных причин. Совершить п. Работать без прогулов. Вынужденный п. (не по своей вине). * * * прогул (юрид.), неявка на работу без уважительной причины в течение всего рабочего дня, а также отсутствие на … Энциклопедический словарь
ПРОГУЛ — отсутствие работника на работе без уважительных причин. П. можно считать: самовольный, без разрешения администрации, уход работника в очередной отпуск;самовольное использование дней отгула; оставление работы до истечения действия срочного… … Энциклопедия юриста